Tuesday 3 February 2015

February Callings: Peshawar - The Rape Of Innocence


शायर: बी डी नारायंकर 

खुशियों का टुकड़ा एक जगह जमा हुआ हैं
मेरे अज़ीज़ की सालगिराह हैं ...
इतने ज़ोरो की बातें और नग्मे 
ऐसे अलग अलग सुनने मिले हैं
हल्के-फुल्के आवाज़े लगते हैं
कोई तर्रनुम हैं

यह एक समा हैं, जिसमे एक बच्चे का एहम  किरदार हैं

वो एक और माहौल हैं दूर कही दूर 
दहशत छाई हैं शहर के किसी कोने में
इतने सारे बाज़ू, टांगे, हाथ और पाऊँ 
ऐसे अलग अलग भिखरे देखे हैं
जैसे टूटा-फूटा मल्लबा हैं
सर हैं एक,जो ज़मीन पे पड़ा हैं
टूटे-फूटे मासूमियत चेहरे से छलक रही हैं
उमीदों की कश्ती डूब रही हैं
लब  बोल रहे हैं कुछ
वादियों में नर्सरी के छंद गाने की कोशिश हैं

मलबे को खोल, एक मेकॅनिक ने उनकी मरम्मत चाही ...
बुरा लगा था यह मलबा आवाज़ करता हैं!!

वो और समा था जहाँ
एक बच्चा महेक रहा था
यह वो समा हैं 
जो नन्हे मुन्नो का दिल 
देहक रहा था!!


Penned By B D Narayankar

Kushiyon ka tukda ek jagah jamaa hua hain
Mere aziz ki salgiraah hain ...
Itne zoro ki baatein aur naghme
Aise alag alag sunane mile hain
Halke-phulke awaaze lagte hain
Tarrannumm hain

Yeh ek samaa hain, jisme ek bachche ka ehamm kirdaar hain

Woh ek aur maahol hain door kahi door
dehshat chaayi hain shehar ke ek kone mein
Itne saare baazu, taange, haath aur paao
aise alag alg bhikhare dekhe hain
jaise tuta-phuta mallbaa hain
Sarr hain ek, jo zameen pe padaa hain
tute-phute masumiyat chehre se chalakk rahi hain
Umeedon ki kashti doob rahi hain
Labb bol rahe hain kuch
Wadiyon mein nursery k channdh gaane ki koshish lagti hain

Malbe ko khol, ek mechanic ney unki marrammat chahi thi ...
bura laga thaa yeh malbaa awaaz karta hain!!

Woh aur samaa thaa jahan
ek bachcha mehek raha thaa
Yeh woh samaa hain 
jo nanhe munno ka dil 
dhehak raha thaa!!

Translated By B D Narayankar

A piece of happiness has collected at one place
Its my dear one's birthday ...
So loud the laughter, talks and songs
can be heard in pieces separately
They are like light-hearted whispers,
nay they are songs

This is one scenario in which a child played a stellar role

There's another mileu far off somewhere
Terror has gripped a corner of the city
These many arms, limbs, hands and legs, can be seen strewn about
like debris

There is a head which is lying on the ground
Broken innocence still trickles from the face
The cluster of hopes have sunk
The lips are talking
trying, they would seem, to chant nursery rhymes

Clearing the debris, a mechanic wanted to repair it ...
and was offended to find the debris still has voice!!

That was a milieu different
where a child bloomed
And this is the mileu different
where many innocent hearts doomed!!

Note: I had attended a birthday bash of our News X darling - Sagairaj - yesterday. There I came across India TV Reporter Raghav's son. I was so inspired by his liveliness, restlessness and innocence, that I penned this above piece. Hope you will like it because I liked it too.

Note 2: Yes,  the child inspired me to pen this poem, but what motivated me was the affectionate feelings of a special one who would soon enter motherhood!

No comments:

Post a Comment