Deeksha Seth
Penned By B D Narayankar
यह महकता पैकर
यह लचकती अदाएं
यह झुकी झुकी सी निगाहें
बताओ, तुम्हे हम क्या लिखें ?
आफताब लिखे, गुल-ए-गुलज़ार लिखें ?
या नशा-ए-नाज़ लिखें!
Yeh, mehektaa paikar
Yeh, lachchakti adayein
Yeh, jhuki-jhuki si nigahen
Batao, tujhe humm kyaa likhen?
Aftab likhen; gul-e-gulzar likhen,
Yaa
Nashaa-e-naaz likhen!
Translated From Urdu To English
By B D Narayankar
This fragrant appearance of yours
This lively grace
These lowered eyes
Tell me,
how should I describe you?
Should I say, you are sunlight;
a flower of a garden
Or
an intoxicated elegance,
Tell me, My Love!
Urdu meaning
Paikar - form or appearance
Penned By B D Narayankar
यह महकता पैकर
यह लचकती अदाएं
यह झुकी झुकी सी निगाहें
बताओ, तुम्हे हम क्या लिखें ?
आफताब लिखे, गुल-ए-गुलज़ार लिखें ?
या नशा-ए-नाज़ लिखें!
Yeh, mehektaa paikar
Yeh, lachchakti adayein
Yeh, jhuki-jhuki si nigahen
Batao, tujhe humm kyaa likhen?
Aftab likhen; gul-e-gulzar likhen,
Yaa
Nashaa-e-naaz likhen!
Translated From Urdu To English
By B D Narayankar
This fragrant appearance of yours
This lively grace
These lowered eyes
Tell me,
how should I describe you?
Should I say, you are sunlight;
a flower of a garden
Or
an intoxicated elegance,
Tell me, My Love!
Urdu meaning
Paikar - form or appearance
No comments:
Post a Comment